Қолына
берілген мандат желігін онан сайын қоздырған Желдібай жындыбаев менмендігі көп,
масаттануға құмар, қолына билік тисе жұртқа осқырына, қоқилана қарайтын,
ешкімге рахым ете білмейтін, не қолынан іс келмейтін бос кеуде, сылдыр сөзді
кейіпте суреттеледі.
Жазушы
әңгімелеріндегі байлардың өзіне лайық Кемелбай, Қарынбай, Қауқынбай,
Тәңірберген, Жайлыбай, Сырлыбай, Байқасқа, Қарықбол деген аттар қоюда сықақтық
сипат бар. Ал кедей кейіпкерлеріне Айранбай, Талқанбай, Бұқабай, Түйебай,
Бұзаубақ, Құрымбай, Тұтқыш, Ұлтарақ сияқты есімдерді беруі, біріншіден, жеңіл
күлкі үйіреді, екіншіден, сіңірі шыққан малшы, жалшыдардың кедейлігін
көрсететін тәрізді. Бірақ, олардың бәрі бір-біріне ұқсамайтын дара сипаттармен
беріледі.
2.2. Жазушы әңгімелеріндегі ұлттық
сипатты танытатын тілдік ерекшеліктер
«Көркем
әдебиет не? Ол жазушының көркем фантазиясы арқылы еленіп шыққан тұрмыс шындығы.
Жазушылық електен өтпеген тұрмыс шындығы әдебиет шындығы емес. Тұрмыс шындығын
елей білмеген кісі жинаған материалдарын меңгеріп, көркем бояу бере білмеген
кісі жазушы емес.
Жазушылық әрі
талант, әрі профессия, талантсыз кісі жазушы бола алмайды, бірақ жазушылықты
профессияға айналдырмаған талант өркендемейді. Жұмыскерлік, оқытушылық, ғылым
иесі болушылық профессиясы сол жүйені көп зерттеуді тілесе, жұмыскер де,
мұғалім де көп еңбек сіңіру арқылы профессионал болса, жазушылық профессиясы да
сондай» [13.105] – дейді үлкен жазушы Сәбит Мұқанов «Жазушылық лабораториясы
туралы» атты мақаласында.
Осы тұрғыда,
замана келбеті мен адамды өз елегінен өткізіп, философиялық толғам жасайтын
мұндай шығармаларда негізгі екпін кейіпкердің ішкі халі мен рухани тебіренісіне
түседі де, осы себепті, бұндай сипат иеленген көркем туындыларды талдауды
реалистік проза үлгілеріне қолданатын қалыптасқан әдіс-тәсілдердің барлығын
бірдей қажетіңе жарата алмайсың. С.Мұқанов былай деп еді: «Майлыұлы Бейімбеттің
өз алдына өзгеше стилі бар. Оның стилінде ашық түсінік, ойлаулы сөз, дәлдік
ұғым бар. Ол сөздің жаңа жазба түрде сұлулығын көп қумайды. Оның тілі түсінуге
жеңіл, қара шаруаның тілі, кедейдің, батырақтың тілі. Бейімбеттегі шеберлік
кедейдің тілін біледі» [9.35]
Ғалым З.Қабдолов: «Жер бетінде қаншама жазушы
болса, сонша машық, әрқайсысының өзіне тән жазу мәнері, сөз өрнегі болуға тиіс,
болмаса, соған талпыну керек. Өйткені, өзінің шығармашылық бетін белгілей
алмаған, суреткерлік қолтаңбасын айқындай алмаған қаламгерді нұсқалы жазушы деу
қиын», - дейді [6.92]. Олай болатын болса, Бейімбет Майлин өз шығармаларында
әдеби тілдің әсем үлгісін берген, көркем сөзді төгіле қолданған нұсқалы жазушы.
Эстетикалық туынды ретінде көркем сөз қорын байытты. Жазушының әңгімелері мол:
«Ұлбосын», «Сары ала тон», «Сот алдында», «Әліштің пырағы», «Қызыл әскердің
үйі», «Арыстанбайдың Мұқышы», « Сары май» т.б. Жазушы бұл туындыларында
тақырыпты дараламай көп қырлы өмірдің басқа салаларына да ықпал жасарлық жаңа
қадам түрінде суреттейді. Оқушы қат-қабат күрделі өмірді көреді. Жетіліп туған
шығармаларында өзіндік кескін-кейпімен, қимыл-әрекетімен, мінезімен, жаңа
құбылысымен дараланған характерлерді бейнелеу барысында ұлттық сипатпен
астарласып жатады:
1. Кейіпкерлер сөзі қарапайым, табиғи іс-әрекеттеріне сай
келеді. «Мені бүлдірген ашу ғой, – деді Әміржан күрсініп. – Мінезім де
шатақтау, жоқ нәрсеге кіділенем. Бірақ, ұстаған жолымнан тайған емеспін.
Мақтанып-ақ айтайын: «Сен осындай босаңдық істедің», – деп ешкім кіналап көрген
емес... «Партияның шын ұлы болсам!» – деген тілектен басқаңды білмедім». – Бұл
Әміржанның сөзі.[20.435]
«Қақпалама, жолдас, неге қақпалайсың? Мен айтсам –
мұңымды айтам. Мұңымды айтуға еріктімін.. Мына газет не деп отыр? Оқышы!» –
деген Дайрабайдың сөзінде өзіне тән өктемшілік үнмен қатар қарапайымдылық та
жатыр. [20.405]
Кейіпкерлер тілінде қарапайым күнделікті ауызекі сөйлеу
тіліндегі сөздерді қолдана отырып, әрі кейіпкер бейнесін ашады, әрі тек ұлт
тілінде қолданатын сөздерді пайдаланады: «Боқ жеген күшіктің айтып отырған
сөзін!» [218], «Шық, иттің баласы, шық деген соң! – деп таяғына жармасты [212],
«Ит-ау, кеше ұрысқанда сақалың сапсиып не бетіңмен барасың, - деген жоқ па
едің? Енді бүгін екінші түрлі ғып үлгртіпсің ғой...» [17.261].
«Алжыған қақбас! Пайғамбардың жасына келіп отырып не деп
ұрлық қылдың? Баяғыдан бері дәм-тұзымды татып келіп, құдайдан, аруақтан
қорықсаң қайтетін еді? – деп бәйбіше шаптығып сала берді [17.257]. Бәйбіше
сөзіндегі пайғамбар жасы, құдайдан, аруақтан қорқу сынды сөздер жазушы тілінің
ұлттық сипатын танытады.
2. Ой тереңдігін, сезім сұлулығын білдіретін ұтымды, қанатты
сөздер де Бейімбет туындыларының көркі әрі ұлттық сипат белгілері болып табылады. Олар – нақыл,
астарлы боп келеді. Астарында асыл маржандай ақыл-ой жатады. «Әміржанның әңгімесіндегі»
– «Пысыққа, ақсақалға арқа сүйемей, ұры өріс ала алар ма?» деген сөздерінде
қанаттылық ой жатыр.[8.435]
«...Бұл еңбек заманы. Үлде мен бүлдеге оранып отыратын
байдың қызы емеспін. Жаман күйеуге тиіп уайым шеккенше, жалғыз жүріп, ойнап-күліп
өмір өткізгенім артық емес пе?, – деді Ұлбосын[14.377]. Ойлы сөз, ойда қалатын
сөз. Болыс болған Күлтайдың тоқалы кетіп, арыз айтып келген байға былай дейтіні
бар: « – Жақсы, үйіңізге барыңыз. Тоқалың кетсе, әйелге бостандық. Малайың алса
бірін-бірі ұнатқан шығар. Бұйым әкетсе, атыңды мініп кетсе, саған сіңген еңбегі
бар. Бірақ, қате істеген екен, сот арқылы еншілерін түгел алу керек еді»[14.147].
Мұнда да мақалдап, батыра сөйлеудің қисындары жатыр. Осындай ұтқыр тіркестер,
жатық сөздер, ой тереңдігі көркем бейне жасап, тартымды мазмұнымен астарласып
жатады.
3. Қаламгердің халық қазынасындағы мақал-мәтелдерді мейлінше
қолданғандығы. «Сары ала тон» әңгімесіндегі Сейпен байдың мыңғырып жатқан
малын, шіріп жатқан байлығын мысқылдап, жиренішті етіп көрсету үшін қаламгер «Не
деген батпан құйрық, тегіннен тегін жатқан құйрық» деген ел аузында айтылатын
мәтел боп кеткен сөзді алады. «Жаман айтпай, жақсы жоқ», «Топалаң кезінде той»
деген мақал-мәтелдермен ол байдың күйреген күйін одан сайын түйреген.
Дайрабайдың мінез-құлқын, бейнесін «Бүліктің басы бурылдан» деген мақалмен-ақ
жеткізіп тұрғандай. Осындай өз жүйесімен, орнымен қолданылған «Жаман адамды
асырасаң, аузы-мұрныңды қан қылар», «Ауыздан шыққан түкірік, қайтып жұтсаң
мәкірүк», «Қатын бастаған ел қараң қалады», «У ішсең ұлтыңмен», «Бір қарын
майды бір құмалақ шірітеді», «Жасты
көргеніңде қартайғаның есіңе түседі», «Алыстан арбалағанша, жақыннан дорбала»,
«Бағы ашылатын қыз күйеуіне жылап барады», «Өгізге туған күн – бұзауға да
туады», «Заманың түлкі болса, тазы болып шал», «Жүйелі қарғыс жүйесін табар,
жүйесіз қарғыс иесін табар» [255], «Еңбектенсең емерсің» [257], «Алтау ала
болса, ауыздағы кетер», «Ит ашуын тырнадан», «Борыш көркі төлеуде» [259] сияқты
мақал-мәтелдер шығармалардың тілін көріктендіре түскен.